3.2.08


REMATE
NO LAND RECORDINGS
Letras / Lyrics – Español / English
Canciones* (música y letra): Remate

out of your skin - far far down down / jump jump out out / far down
by the swings spread your giant wings /jump out of your skin / skin
skin wings wings / wings wings skin skin


fuera de tu piel - lejos lejos abajo abajo / salta salta fuera
fuera / lejos, cerca de los columpios, despliego mis alas gigantes /
salta fuera de tu piel / piel piel alas alas / alas alas piel piel


a singer on the loose - i just got a worrying letter / there's a
singer on the loose / i could read one or two books / but i've
watched all the cartoons / my enemies are not so bright / but i
didn't know they were that size / i could always trust tambourine
man / at least he's better than superman / i didn't find anything
amusing / that's another ball of wax / otherwise, we are in trouble /
(and the letter goes on) / i just got a worrying letter / there's a
singer on the loose / digging on the top of the world / i could only
find half-light and loops / but how do you learn to make out a
fall? / when do you feel the call of the call? / i could always trust
tambourine man / at least he's better than superman / i didn't find
anything amusing / that's another ball of wax / otherwise, we are in
trouble


un cantante anda suelto - acabo de recibir una carta inquietante / un
cantante anda suelto / pude leer uno o dos libros / pero me vi todos
los dibujos animados / mis enemigos no son muy brillantes / pero no
sabía que tuvieran esa talla / siempre pude confiar en el hombre de
la pandereta / como poco es mejor que superman / no pude encontrar
ninguna cosa fascinante / esa es otra historia / de lo contrario,
tenemos un problema / (y la carta continúa) / acabo de recibir una
carta inquietante / un cantante anda suelto / excavando en la cima
del mundo / sólo pude encontrar penumbra y curvas /¿pero cómo
aprendes a atisbar la caída? / ¿cuándo sientes la llamada de la
vocación? / siempre pude confiar en el hombre de la pandereta / como
poco es mejor que superman / no pude encontrar ninguna cosa
fascinante / esa es otra historia / de lo contrario, tenemos un problema


pain in vain - dead men are getting too old / babies are eating their
bones / the bankrupt of the tenderness / the beginning of the mends /
where we nag or where we hum? / this kind of digressing songs / from
the sorrow / from the pain in vain / from the threat of somehow / of
the godsend or disgrace of being numb


dolor en vano - los muertos se están haciendo muy viejos / los bebés
se están comiendo sus huesos / la quiebra de la ternura / el
principio de los remiendos / ¿dónde nos quejamos y dónde
tarareamos? / esta clase de canciones que se apartan del dolor en
vano / de la amenaza de algún modo / de la bendición o desgracia de
estar entumecido


toxic love - toxic love / love is sky-high / or maybe i like to
praise love to the skies? / or should i campaign against love? /
should i smear on love? / i feel ill because of the love / tale
love / a tall tale or a tall tale / the mind goes blank and you draw
a blank / draw the line at love / and the screen's gone blank / and
we rushed off


amor tóxico - amor tóxico / el amor es una autopista hacia el cielo /
¿o a lo mejor me gusta elevarlo hacia el cielo? / ¿o debería hacer
campaña en contra del amor? / ¿o debería difamarlo? / estoy enfermo
por el amor / amor increíble / un cuento increíble o un cuento
chino / no te acuerdas de nada y no obtienes ningún resultado /
fijamos los límites con el amor / y la pantalla se funde a negro / y
huimos a toda velocidad


unkown howl - i wouldn't take those pills if they didn't give me
hope / if you are looking for a pet, for a lover for a god / i
strongly recommend you this kind of unknown howl / makes me want to
play the banjo with my dirty tongue / i feel like throwing myself to
a mortal fall / i wonder what will come first, the cosmos or the
heart attack / i will drink every little spittle and won't fight for
any kind of war / these pills make me stand by, these pills make me
stand by / puppies dressing in tight garments and wearing ties / sign
said "sex at first sight" / i can't distinguish between the teddy and
the panda bear / which are the differences between them and which one
came first


aullido desconocido - no tomaría esas píldoras si no me dieran
esperanza / si buscas una mascota, un amante o un dios / te
recomiendo fervientemente esta especie de aullido desconocido / hace
que me den ganas de tocar el banjo con mi sucia lengua / tengo ganas
de lanzarme a una catarata mortal / me pregunto qué vendrá primero,
el cosmos o el infarto / me beberé cada pequeño escupitajo y no
lucharé por ninguna guerra / estas píldoras me hacen estar
preparado / estas píldoras me hacen estar preparado / cachorros que
se visten con ropa apretada y llevan corbata / la señal decía "sexo a
primera vista" / no puedo distinguir entre el oso de peluche y el oso
panda / cuáles son las diferencias entre ellos y cuál llegó primero


one-eyed land - any kinder / any little hint / wouldn't make you feel
beset / i couldn't always keep my mind / free / looking groovy /
dancing in the street / singing in the shower / coming in your tits /
we couldn't always keep our minds / free / ought to see / but this is
a one-eyed land / it's not your fault but you remind me those sacs /
where we kept our lies / free / we danced the watusi, like it was a
sin / we tried to enjoy / we felt so guilty / we couldn't always keep
our minds / free


tierra de tuertos - algo más amable / cualquier pequeña indirecta /
no haría que te sintieras acosado / no pude mantener siempre mi
mente / libre / con aspecto radiante / bailo en la calle / canto en
la ducha / me corro en tus tetas / no pudimos mantener siempre
nuestras mentes / libres / debería de ver / pero esta es una tierra
de tuertos / no es tu culpa / pero me recuerdas aquellos sacos /
donde guardábamos nuestras mentiras / libres / bailábamos el watusi,
como si fuera un pecado / intentábamos divertirnos / nos sentíamos
tan culpables / no pudimos mantener siempre nuestras mentes / libres


purple stain - make me see the atmosphere in a purple stain / listen
to these groans that precede the faint / i want to suffocate in your
purple stain / where the clouds of latex, and the sky is red / if my
fingers remained sewed to the brain / make me see the atmosphere in a
purple stain / we can only be errant / a black scarf flies and hangs
on another throat / we can only be errant


mancha púpura - hazme ver la atmósfera en una mancha púrpura /
escuchar estos gemidos que preceden al desmayo / quiero asfixiarme en
tu mancha púrpura / donde las nubes de látex, y el cielo es rojo / si
mis dedos permanecieran cosidos al cerebro / hazme ver la atmósfera
en una mancha púrpura / sólo podemos ser errantes / vuela una bufanda
negra y se ahorca en otra garganta / sólo podemos ser errantes


swinging (rewinding) - digging on the top of the world / only found a
tall tale / a tall tale of a toxic love / a toxic love in a purple
stain / and a few digressing songs / digressing from the pain in
vain / down by the swings i'll spread my giant wings / jump to the
emptiness where the singers and the ills


columpiándonos (rebobinando) - excavando en la cima del mundo / sólo
encontré un cuento increíble / un cuento increíble sobre un amor
tóxico / un amor tóxico en una mancha púrpura / y unas cuantas
canciones que se apartan / que se apartan del dolor en vano / en los
columpios desplegaré mis alas gigantes / saltar al vacío donde los
cantantes y los males


a compass to get lost - my flow, my hope, my sowing is mine /
actually i swallowed every fine / my heart used to mumble to my
mind / they are trying to knock me down / i wish my toy don't drown
into the sink / he got to find the soul / searching in the deepest of
his tools / he couldn't find a joy / let me jump to the emptiness of
wit / where the singers and the ills / i mean it, when i say stand by
me / in the sorrow, in the will / i wonder if we suddenly received /
a compass to get lost / i wonder if we suddenly received / a compass
to get lost / that's my big commitment to succeed / i couldn't find
my love / i wonder if we suddenly received / a blow of death or
hope / i wash my face, my feet are under space / my hands, sacking
the grave / i mean it, when i say stand by me / in the troubles, in
the freezing / i wonder if we suddenly received / a compass to get
lost / i wonder if we suddenly received / a compass to get lost / i
mean it, when i say stand by me / in the sorrow, in the will / i
mean it, when i say stand by me / in the sorrow, in the will


una brújula para perderse - mi flujo, mi esperanza, mi faena es mía /
de hecho me tragué cada multa / mi corazón solía mascullar a mi
mente / tratan de derribarme / deseo que mi juguete no se ahogue en
el fregadero / tiene que encontrar el alma / buscando en lo más
profundo de sus mecanismos / no pudo encontrar la alegría / déjame
saltar al vacío del ingenio / donde los cantantes y los males / lo
digo de verdad, cuenta conmigo / en el dolor, en la voluntad / me
pregunto si de pronto recibiéramos / una brújula para perdernos / me
pregunto si de pronto recibiéramos / una brújula para perdernos / ése
es mi gran compromiso para tener éxito / no pude encontrar mi amor /
me pregunto si de pronto recibiéramos / un soplo de muerte o
esperanza / me lavo la cara, mis pies están bajo el espacio / mis
manos, despidiendo la tumba / lo digo de verdad, cuenta conmigo / en
los problemas, en la helada / me pregunto si de pronto recibiéramos /
una brújula para perdernos / me pregunto si de pronto recibiéramos /
una brújula para perdernos / lo digo de verdad, cuenta conmigo / en
el dolor, en la voluntad / lo digo de verdad, cuenta conmigo / en el
dolor, en la voluntad


love at first sight - as frightened, in an uncertain way, a ghost
revives / putting on a dirty old white sheet to hide / below it / a
poor sickly spirit apart from light / we got to meet the night / like
love at first sight


amor a primera vista - tan asustado, de una forma incierta, un
fantasma se reanima / poniéndose una vieja sábana blanca para
ocultarse / debajo / un espíritu pobre y enfermo alejado de la luz /
tenemos que encontrarnos con la noche / como un amor a primera vista


take advantage - if one day sun don't shine / time is late, sky goes
down / i would take advantage (to be free) / if all is a matter of
fact / at worst a powerful devilish charm / i would take advantage
(to be free) / when you get older and start digressing / i would take
advantage to get you undressed / unless you prefer making it
dressed / i would take advantage to be free / i would take advantage
to be free


aprovechar - si un día el sol no brilla / el tiempo tarda, el cielo
de desploma / aprovecharía (para ser libre) / si todo es fruto de la
casualidad / en el peor de los casos un hechizo poderoso y
diabólico / aprovecharía (para ser libre) / cuando te hagas mayor y
comiences a apartarte / aprovecharía para desnudarte / a menos que
prefieras hacerlo vestida / aprovecharía para ser libre /
aprovecharía para ser libre


propeller beanie - i'm wondering where is my propeller beanie / i'm
looking forward to wear it / to drift away / let my beanie / let my
beanie come today / i won't ever be bad again / let my beanie come
today / a tall tale or a tall tale / i'd love to make a fuss / with
the girl whom i choose / with the girl whom i refuse to loose / you
got to be quick on the uptake / you gather the trash when the sun
sets / if my propeller beanie is a greenhouse effect / we could
always drift away


sombrero de hélice - me pregunto dónde estará mi sombrero de hélice /
estoy deseando ponérmelo / para salir volando / deja que mi sombrero
de hélice / deja que mi sombrero de hélice llegue hoy / nunca más
volveré a ser malo / deja que mi sombrero de hélice llegue hoy / me
gustaría montar un lío / con la chica a quien elija / con la chica
que me niego a perder / tienes que ser muy rápida en la respuesta /
sacar la basura cuando se ponga el sol / si mi sombrero de hélice es
un efecto invernadero / siempre podríamos salir volando


glowing colors - in glowing colours you start digressing / i could
take advantage to get you undressed / when you get older and i stop
faking / shouldn't we scrawl our names with peacock feathers? /
avoiding horrors / expecting items / (living at breakneck speed to
look like foolish)


en color de rosa - en color de rosa tú empiezas a apartarte / podría
aprovechar para desnudarte / cuando te hagas mayor y yo deje la
farsa / ¿no deberíamos garabatear nuestros nombres con plumas de
pavos reales? / evitar los horrores / esperando algo / (viviendo a
una velocidad suicida para quedar como tontos)


digressing songs - destroying and squandering / any odd grant to the
wealth / it's probably your pledge / come on let's face it / you are
like any other decadent / it's probably your pledge / the bankrupt of
the tenderness / the beginning of the mends / where we nag or where we hum? / this kind of
digressing songs from the sorrow / from the pain in vain, from the
threat of somehow / of the godsend or disgrace of being numb


canciones que se apartan - destruyendo y malgastando / cualquier
insólita concesión a la riqueza / ése es probablemente tu
compromiso / vamos, afrontémoslo / eres igual que cualquier otro
decadente / ése es probablemente tu compromiso / la quiebra de la
ternura / ¿dónde nos quejamos y dónde tarareamos? / esta clase de
canciones que se apartan del dolor / del dolor en vano, de la amenaza
de algún modo / de la bendición o desgracia de estar entumecido


kitty and her beautiful lady - one day i rescued a beautiful lady /
who had remained caught in the highest branch / kitty was grateful /
so we had a crunchy drink of a dangerous fruit / and we looked at the
life through a kaleidoscope / in red dull or genital pink / we began
to fly / kitty, her pet and i (and the beautiful lady started to sing)


la gatita y su bella dama - un día rescaté a una bella dama / que se
había quedado atrapada en la rama más alta / la gatita me estaba muy
agradecida / así que nos tomamos una bebida crujiente de una fruta
peligrosa / y miramos la vida a través de un caleidoscopio / en rojo
desvaído o rosa genital / y echamos a volar / la gatita, su mascota y
yo (y la bella dama empezó a cantar)


firefly - the worst thing is to believe in time, age or sense of
living / i have decided not to vex or hurt or break my feelings / i
will take care, and i will assume my liabilities / i'm the fondest
man / do you indeed believe me? / turn on the light / when it comes
the night / i shouldn't be naked and hottie / you deserve a hickie in
your jugs / you deserve two in your pussy / firefly, firefly / do you
indeed believe me? / i'm the fondest man, i'm the fondest man / you
are making me mad


luciérnaga - lo peor es creer en el tiempo, la edad o el sentido de
la vida / he decidido no fastidiar o hacer daño o quebrar mis
sentimientos / tendré cuidado, asumo mis responsabilidades / soy el
hombre más cariñoso / ¿de verdad me crees? / enciende la luz / cuando
llegue la noche / no debería estar desnudo y excitado / mereces un
lametazo en tus pezones / y dos en tu coño / luciérnaga, luciérnaga /
¿de verdad me crees? / soy el hombre más cariñoso, soy el hombre más
cariñoso / me estás volviendo loco


chances are - chances are / the beauty you last / the mountain you
refuse to climb / chances are / the top of the shine / the more you
refuse to glum / chances are / the beauty you last / last night of
the earth poems numb


las oportunidades son - las oportunidades son / la belleza que
malgastas / la montaña que rehúsas escalar / las oportunidades son /
la cima del resplandor / cuanto más rehúsas desanimarte / las
oportunidades son / la belleza que malgastas / los poemas entumecidos
de la última noche de la tierra


i'm against them all - did you fall down the stairs again? / did you
drown in the sink all day? / did you watch any sport or a tv show? /
did you take the bus or did you walk? / i'm against them all… / did
you betray a love again or did you make up? / did you wait for a
revolution or for a haircut? / you lost in thought or did you hold
the fort? / i'm against them all…


estoy en contra de todos ellos - ¿te volviste a caer por las
escaleras? / ¿te pasaste el día ahogado en el fregadero? / ¿viste
algo de deporte o un programa de la tele? / ¿cogiste el autobús o
paseaste? / estoy en contra de todos ellos… / ¿traicionaste un amor
otra vez o te maquillaste? / ¿esperaste por una revolución o por un
corte de pelo? / ¿te ensimismaste o te aferraste al puesto? / estoy
en contra de todos ellos…


dinosaurs - hold still / now boost and lift / get your hands out of
my eyes / my enemies are not so bright / but i didn't know they were
that size / just found the dinosaur's tracks / disease and elixirs /
i don't need to develop skills / free will, disgrace and fears


dinosaurios - sujétame / ahora empújame y levántame / quita tus manos
de mis ojos / mis enemigos no son muy brillantes / pero no sabía que
tuvieran esa talla / acabo de encontrar los rastros de los
dinosaurios / enfermedad y elixires / no necesito desarrollar
cualidades / libre albedrío, vergüenza y miedos


fall - how do you make out a fall? / when do you feel the call? / how
do you make out a call? / when do you feel the fall? / let me jump to
the emptiness of wit / let me stand where the singers and the ills /
this is all about my free will


la caída - ¿cómo atisbas una caída? / ¿cuándo sientes la llamada? /
¿cómo atisbas la vocación? / ¿cuándo sientes la caída? / déjame
saltar al vacío del ingenio / déjame quedarme donde los cantantes y
los males / esto es todo sobre mi libre voluntad