25.6.08
Ya tengo claro dónde daré los conciertos privados vía webcam que llegarán después del verano. El otro día inmerso en la mudanza lo dedicí junto con TGP, colocamos un sofá con tapicería de Prince de los 80' en una pequeña terraza que hay en el cuarto y lo vimos claro, ése es el escenario. Un patio urbano de belleza extraña, el trastero de los edificios que me rodean, azoteas color atardecer, algún niño inconsciente asomado a la ventana, naturaleza muerta, los estractores de los aires acondicionados expulsando ácaros -las cajas negras de las conversaciones del vecindario: Gente mayor generalmente plácida que lleva aquí décadas. Inmigrantes de Europa del Este y de América y de Asia. Españoles jóvenes. Incluso modernos militantes de peinados afilados y ojeras. Un gallinero asimétrico -yo creo que me encuentro más bien infiltrado entre los inmigrantes- que coincide en los locales chinos para comprar fruta de Chernóbil o cigarros sueltos a deshoras.
I'm quite sure about where I'll be playing the private shows by webcam, forthcoming after the summer. The other day, I was just doing the moving, and decided it with TGP, we placed a sofa with a Prince upholstery from the 80' in the small balcony of my room and we realized it was the stage. An urban backyard, strangely beautiful, the boxroom of the buildings around me, flat roofs in dusk colors, an unconscious child looking through the window, dead nature, air condicioning extractors expelling acarus - black boxes of the neighbourhood conversations: Old people, most of them placid, that have been here for decades. Immigrants from East Europe, America, Asia. Young Spanish people. Even fashion victims with sharp haircuts and rings under their eyes. An asymmetrical hen run - I think I am an infiltrator among the immigrants- that meet by chance in the Chinese shops, buying fruit from Chernóbil or separately cigarettes at odd times.