23.10.06


sounds and silences:
SelmaSongs (Björk - "Dancing In The Dark")


un cuento increíble o un cuento chino: No necesito el vocabulario japonés o ruso con mi Laurie Allen.
a tall tale or a tall tale: I don't need japonese or russian vocabulary with my Laurie Allen.

Últimamente pienso mucho en El Afilador. Esa figura que te encuentras por la calle y sabes que está ahí pero no está ahí. Ese chirrido que te despierta un día, y no es parte de tus sueños ni de tus pesadillas pero tampoco parece real, lo oyes claramente pero no dejas de pensar que es fruto de tu imaginación. Algo que está basado en hechos reales pero es una representación. Una especie en vías de ficción.
These days I think very much about The Sharpener. This kind of well-known that you meet on the street and you know that he is there but is not there. This chirping that wakes you up one day, and it is not a part of your dreams nor of your nightmares but it doesn't look like real either, you can hear it clearly but you can't stop thinking that it is result of your imagination. A true life story but it is a representation. A species on the way to fiction.