26.2.09


sounds and silences: Mark Sandman (again)
no podría explicarlo
(creo que fue Mark Sandman de Morphine quien me lo dijo al oído)
cuando los gemidos de Bunny se volvieron tan altos
yo estaba leyendo libros subidos de tono
(me retiro de la celda sólo para alimentarme,
el olor de la gasolina)

UNA ARAÑA A PUNTO DE COMERSE UNA MOSCA (2)
lo que me dijiste al oído
se extendió por todo el mundo

couldn't tell you how
(I think it was Mark Sandman from Morphine the one who whispered in my ear)
when Bunny moans became so loud
I was reading racy books
(back up for chow,
the smell of gasoline)

A SPIDER ABOUT TO EAT A FLY (2)
what you whispered in my ear
spread far and wide